In which are explored the matrices of text, textile, and exile through metaphor, networks, poetics, etymologies, etc., with an occasional subplot relating these elements to Iggy and the Stooges.
Showing posts with label weaving language. Show all posts
Showing posts with label weaving language. Show all posts
Friday, February 18, 2011
Rock and Roll, the ancient art of weaving
Keith Richards and Ron Wood refer to their work together as the Stones’ guitarists as practicing “the ancient art of weaving;” I take this to mean that as they play they are actively listening to each other’s sonic productions and responding, creating a material object of sound comprised of the combination of their lines. This indicates that for them, sound is material, tactile, haptic; they can hear their lines and riffs intertwining the way handworkers can feel the textures and directions of their yarns or threads. The use of this metaphor, which does not appear in the ways in which, for example, African American jazz musicians refer to their active listening-and-responding methods, indicates the degree to which, for all their love of the Blues, the Stones are fundamentally a British band (and Richards has wanted to keep it this way throughout the many years and shifts in personnel in the band’s history), ultimately taking refuge in language that reflects a stable rural/domestic identity with a history of guilds, craftsmens’ communities and associational forms, workers’ institutions, and labor politics.
Labels:
Britain,
guitar,
Keith Richards,
nation-building,
rock and roll,
Rolling Stones,
textile metaphor,
weaving language
Wednesday, February 16, 2011
textile vocabularies
I've been struck often that the Northern European (English? Anglo-Saxon etc?) words for textile instruments are childish in nature:
needle, bobbin, spindle, treadle, heddle, shuttle, raddle, teasel, niddy-noddy, etc.
Can you think of others? Please post suggestions to this lexical roster.
Because "loom," etymologically, works its way back to meaning "that familiar old tool," the "le" suffixes at the end of these words suggest intimacy, the way German or Yiddish diminutives work to confer affection on the named one: "Hansel" and "Gretel" rather than the formal "Johannes" and "Margrethe."
Sounds that create intimacy and proximateness (closeness) and that are also fun for kids (or adults) to say suggest that these were instruments and tools of quotidien familiarity. Does it also suggest a slight infantilization or diminution of status, as in "women's work," or am I trying to introduce conflict into this edenic scene of cozy domesticity?
needle, bobbin, spindle, treadle, heddle, shuttle, raddle, teasel, niddy-noddy, etc.
Can you think of others? Please post suggestions to this lexical roster.
Because "loom," etymologically, works its way back to meaning "that familiar old tool," the "le" suffixes at the end of these words suggest intimacy, the way German or Yiddish diminutives work to confer affection on the named one: "Hansel" and "Gretel" rather than the formal "Johannes" and "Margrethe."
Sounds that create intimacy and proximateness (closeness) and that are also fun for kids (or adults) to say suggest that these were instruments and tools of quotidien familiarity. Does it also suggest a slight infantilization or diminution of status, as in "women's work," or am I trying to introduce conflict into this edenic scene of cozy domesticity?
Subscribe to:
Posts (Atom)